Мелисса подумала, что ее сейчас стошнит. Сунир отошел в угол, и его вырвало. Джейк пытался кричать и звать на помощь, но окна кабинки были плотно закрыты из соображений безопасности и для защиты от капризов погоды. Он начинал сомневаться в том, что произошедшее было случайностью.
Прошло еще пять минут, и на причале также погас свет.
— Господи, — пробормотал Джейк. — Они закрываются. Такое впечатление, что они о нас не знают.
— Не могу в это поверить! — простонала Мелисса и принялась шарить по стене, надеясь обнаружить интерком или найти способ открыть окно. — Здесь должен быть какой-то выход.
— Ты серьезно собираешься вылезти наружу? — спросил Джейк. — Мы на высоте более ста метров. — Слова отца заставили Мелиссу отказаться от своих намерений.
Мысли Джейка двигались по кругу. Он практически не сомневался, что Наблюдатель последовал за ними к «Глазу». Могло ли у него хватить влияния или обычной смекалки, чтобы остановить колесо или просто отключить подачу энергии? Или сделать что-нибудь более серьезное?
Послышалась тихая мелодия. Мелисса принялась шарить в своей сумочке.
— Это мой сотовый телефон.
Она посмотрела на светящийся в темноте дисплей и затаила дыхание.
— Что такое? — спросил Джейк.
Сунир лежал на полу кабинки и тяжело дышал.
— Текстовое сообщение, — ответила Мелисса, и в ее голосе послышалось напряжение.
Джейк взял телефон из рук дочери и посмотрел на экран.
«Получаешь удовольствие от экскурсии?» — прочитал он.
— О господи! — простонала она.
— Ты знаешь номер, с которого послали сообщение? Мне кажется, сотовые телефоны должны такое определять.
— Да, но этот номер мне неизвестен. Это может быть кто угодно.
Вскоре на телефон Мелиссы пришло следующее сообщение, которое напугало их еще сильнее. В нем было написано: «Худшее близко, но плох и первый шаг».
— И что это должно означать? — пробормотал Джейк.
— Измененная строка из «Гамлета», — ответил а Мелисса. — Когда…
И тут колесо неожиданно сдвинулось с места и снова начало вращаться, но теперь оно двигалось с ускорением, все быстрее и быстрее, пока они не ощутили нечто, напоминающее свободное падение. Мелисса и Сунир закричали, а Джейк, окончательно убедившись в неслучайности происходящего, задался новым вопросом: кто хочет напугать их до смерти?
— Держитесь! — закричал он. — Не думаю, что кабинка может оторваться. — Во всяком случае, он очень на это надеялся.
Мелисса продолжала кричать, а рвота Сунира не прекращалась, и он ничего не мог ответить. Кабинка достигла наивысшей точки и устремилась вниз. Они были уже почти в самом низу, когда зажегся свет и включились тормоза. Кабинка замедлила движение и остановилась.
Встревоженный служащий распахнул дверцу кабинки и помог ошеломленной троице выбраться наружу.
— Мы очень сожалеем о случившемся, — начал он свои многословные извинения. — Мы не знаем, что произошло. Кто-то пробрался в помещение, где находится система управления, отключил подачу энергии и тормоза. С вами все в порядке?
— Могло быть и хуже, — ответила Мелисса.
Сунир, счастливый, что уцелел, принялся энергично кивать, вцепившись в поручень и судорожно хватая ртом воздух.
— Мы не пострадали, — сказал Джейк. — Но я бы хотел поговорить с тем, кто здесь главный.
Вдруг он услышал, как ахнула Мелисса, и проследил за направлением ее взгляда — у выхода, непонятно чего ожидая, стоял крупный мужчина и с мрачным видом смотрел в сторону их кабинки. Наблюдатель на посту.
Джейк с сомнением посмотрел на Сунира.
— Вы кому-нибудь говорили, что собираетесь сюда?
Сунир отрицательно покачал головой.
— Никому.
Мелисса тихонько вздохнула, но заставила себя прогнать появившуюся у нее мысль.
— Ждите здесь, — мрачно сказал Джейк, когда ворота распахнулись. — Я намерен немного поболтать с этим типом. И если он имеет какое-то отношение к тому, что с нами произошло, я запущу его задницу прямиком в Данию.
— Папа, не надо, — с тревогой в голосе попросила Мелисса.
Джейк спрыгнул на платформу и зашагал к Наблюдателю, плевать на мускулы — он умел драться по-настоящему.
Крупный мужчина заколебался, но остался стоять на прежнем месте, молча глядя, как Джейк, протискиваясь сквозь толпу зевак, решительно идет к нему.
— Простите, — пришлось несколько раз извиниться Джейку. — Извините.
— Папа, будь осторожен! — крикнула Мелисса ему вслед.
Она увидела, как крупный мужчина повернулся на ее голос, огляделся по сторонам, но в тот момент, когда Джейк приблизился к нему, вновь передумал. Он был готов к нападкам Джейка, которые, к счастью, были исключительно словесными. Мужчина что-то отвечал, качая головой и показывая на колесо. Джейк еще немного покричал, затем откуда-то неожиданно появились двое мужчин, схватили его за руки и отбросили к ограде. Джейк начал сопротивляться, но один из них что-то ему показал, и он поднял руки, словно сдаваясь.
— Полицейские! — вскричал Сунир, внимательно наблюдавший за Джейком. — Это полиция!
— А где этот тип? Он исчез! — воскликнула в ответ Мелисса.
Здоровяка действительно больше не было в поле зрения.
Полицейские, если они и вправду таковыми являлись, довольно долго задавали Джейку какие-то вопросы, изучали его документы, а потом куда-то звонили. Однако его справедливое возмущение из-за того, что с ними произошло на колесе, заметно уменьшило их пыл, и вскоре они его отпустили.
Он сразу поспешил обратно, но заметил Мелиссу, которая махала ему рукой с платформы, и сразу успокоился.