Код Шекспира - Страница 68


К оглавлению

68

— Ну, здесь ничего об этом не сказано, но в целом показания очень подробные, так что нам придется удовлетвориться тем, что есть, — сказал Джейк.

Крис сел и наклонился вперед, держа руки так, чтобы защититься от случайных ударов, которые могли попасть ему в лицо. Мелиссе удалось нанести еще один неловкий удар через плечо.

— Теперь я до вас достаю?

— Это просто смешно, — сказал Крис, расставив руки в стороны. — Нанести такой удар невозможно.

— Ладно. Думаю, мы видели вполне достаточно, — сказал Джейк. — Можно заканчивать.

— Полностью согласен, — сказал Сунир.

Мелисса сдалась, а Сунир, наблюдавший за ней в зеркало, заявил, что она могла поднять свое «оружие» не выше живота Криса. Не говоря уже о том, что ей приходилось наносить удары вслепую — ведь у нее не было возможности повернуться к своему противнику.

— Что ж, возможно, Марло отнесся к инсценировке недостаточно серьезно, — состроив гримасу, сказала Мелисса.

— Я сейчас вернусь, — сказал Крис. — Мне нужно отнести эту штуку. — Он взял мутовку и вышел, радостно насвистывая.

— Теперь я могу встать? — спросила Мелисса.

Неожиданно в комнате погас свет.

— Проклятье, — пробормотал Джейк.

Сунир попытался повернуться, но его ноги застряли под скамейкой. Дверь у них за спиной со скрипом отворилась, и Сунир с беспокойством попросил:

— Крис, вы не могли бы зажечь свет?

Ответа не последовало.

— Мне это не нравится, — пожаловалась Мелисса, пытаясь пошевелиться. — Крис, прекратите свои дурацкие шутки!

Она еще раз сделала попытку повернуться, но пространство между скамьей и столом было слишком узким. Она подняла глаза и в зеркале увидела темную фигуру, нависшую над ней, — призрак в белой маске смерти с ножом мясника, высоко поднятым над головой.

— Папа! — закричала она, когда нож начал опускаться вниз.

В этот момент Джейк, увидевший в зеркале блеснувший клинок, сильно толкнул Мелиссу на Сунира. Тот упал на пол, Мелисса повалилась на него сверху, а Джейк отбил в сторону нож, и клинок с глухим стуком ударил в деревянную столешницу. Одновременно Джейк скатился со скамейки на пол и лягнул ногой темную фигуру, когда та повернулась, чтобы убежать.

— Извините, челы. Я должен был зайти… Ой! — Выскочившая из комнаты фигура оттолкнула Криса в сторону и исчезла за дверью.

— Крис, остановите его! — закричал Джейк, но было уже поздно.

Ошеломленный Крис успел лишь посмотреть вслед кошмарному видению, исчезнувшему в коридоре.

Крис на ощупь нашел выключатель, находившийся у входа в комнату, и, пока остальные поднимались на ноги и приводили себя в порядок, принялся извиняться за то, что оставил их в таком уязвимом положении.

— Я решил, что это было частью шоу, — огорченно объяснял он. — Ну, что-то вроде Хеллоуина. Или Гамлета.

— Забудем, вы не могли это предвидеть, — сказал Джейк, который и сам не совсем пришел в себя.

— Кто-нибудь сумел его разглядеть? — спросила Мелисса, испуганно глядя на нож, все еще лежавший на столе.

Джейк взял его в руки. Это оказался массивный кинжал из пластмассы. Детская игрушка, не способная причинить серьезный вред.

— Похоже, — задумчиво проговорил Джейк, — кто-то хотел нас напугать.

— Ты думаешь? — прорычала Мелисса. — В таком случае он преуспел, черт бы его побрал.

— Мне очень жаль, — повторил Крис. — Но мне нужно было зайти в туалет.

— Ну что ж, в некотором смысле он доказал мою правоту, — заметил Джейк. — Никто из нас не мог себя защитить, обезоружить нападавшего, не говоря уже о том, чтобы его убить.

— Быть может, нам следует обратиться в полицию? — предложил Сунир. — Пусть они снимут отпечатки пальцев.

— И что мы им скажем? Мы разыгрывали спектакль, когда на сцену вышел какой-то тип в костюме и с пластмассовым ножом? — мрачно заметила Мелисса. — К тому же он был в перчатках.

— Все оставайтесь здесь, — сказал Джейк. — Я спущусь вниз и поговорю с хозяйкой.

— Я с вами, — предложи Крис.

— Нет, вы останетесь с ними.

— Папа, с нами все будет в порядке, — сказала Мелисса.

— Ну, тогда хотя бы заприте дверь, — сердито сказал Джейк.

Джейк и Крис спустились вниз и принялись задавать вопросы хозяйке таверны.

— Вы видели, как кто-то только что поднялся наверх?

Она покачала головой.

— Никто не поднимался наверх, кроме него, — сказала она, указывая на Криса.

— У вас есть запасная лестница?

— Только не для клиентов, — твердо заявила хозяйка.

Джейк не сомневался, что она лжет, но сейчас, когда на него были устремлены глаза дюжины враждебно настроенных завсегдатаев, готовых устроить драку, он понял, что лучше прекратить задавать вопросы. Они с Крисом вернулись наверх, где их поджидали Сунир и Мелисса. Сунир выглядел встревоженным.

— Пожалуй, нам лучше разойтись, — заметил он, вытирая лоб. — Мне бы не помешало выпить.

— Да, сегодня мы получили сразу два доказательства, — заметил Джейк. — Убийство при самообороне, так, как оно описывается, невозможно осуществить, а потому верить показаниям этих людей нельзя.

— Вот вам и королевский коронер, — со вздохом сказал Сунир. — Давайте уходить отсюда. Мои нервы больше не выдержат.

Все встали, и Мелисса сумела наконец выбраться из-за стола. Они спустились вниз, и Джейк расплатился по счету, который неожиданно вырос ровно вдвое по сравнению с первоначальным договором. Он решил не спорить, враждебность посетителей стала уже очевидной.

Они торопливо покинули таверну и вместе зашагали к станции метро, которая находилась в нескольких кварталах. Крис принялся о чем-то серьезно беседовать с Мелиссой, а Сунир и Джейк отстали на несколько шагов — они шли молча. Потом Джейк повернулся к Суниру и негромко спросил:

68