Код Шекспира - Страница 120


К оглавлению

120

— Вы только посмотрите! — воскликнула Мелисса, показывая в сторону реки на окраине города, где строился огромный комплекс зданий. — Интересно, что это такое?

Джейк присмотрелся и нашел огромный плакат, который возвещал: «В САМОМ СКОРОМ ВРЕМЕНИ. ШЕКСПИРОВСКАЯ ДЕРЕВНЯ: КООПЕРАТИВНЫЕ ДОМА И ОСОБНЯКИ ДЛЯ УМНЫХ ЛЮДЕЙ С ХОРОШИМ ВКУСОМ», и ниже: «цены от 500 тысяч». Здесь же рекламировался недостроенный комфортабельный отель «Уильям Шекспир», а также большой офисный центр. Поля и луга, которыми когда-то владел Потрясатель Сцены, теперь использовались под застройку. Стратфорд начал расползаться во все стороны. А потом Джейк увидел главное: «ПРЕДЛАГАЕТ АВЕНА ГЛОБАЛ ПАРТНЕРС ЛТД» — такая надпись, выполненная золотыми буквами, имелась на всех рекламных щитах.

Джейк показал на надписи, чувствуя, как в животе у него все сжимается.

— Вот, смотрите. Такое же название было на грузовиках. — Он посмотрел на Диану. — Эта компания здесь хорошо известна?

Она покачала головой и пожала плечами.

— Я не обращаю внимания на подобные вещи. Может быть, я не знаю.

Неожиданно Мелисса наклонилась вперед.

— Знакомое название. «Авена глобал партнерс». Я его недавно где-то видела.

— Я тоже, — кивнув, сказал Джейк. — Трижды. В «Глобусе», на лимузине возле магазина Блоджетта и на сайте фонда. Это не случайное совпадение.

— И я видела лимузин, — выдохнула Мелисса.

Диана остановила «ягуар» возле огромного грузовика, занимавшего сразу четыре места для парковки.

— Легок на помине.

На борту грузовика было написано «АВЕНА».

Это был один из тех грузовиков, что терроризировали их на шоссе. Водитель куда-то отошел, и Джейку захотелось проколоть шины, вот только их было восемнадцать, так что потребовалась бы уйма времени, к тому же его бы наверняка арестовали, избили и бросили в канаву еще прежде, чем он бы начал.

— В слове «Авена» есть что-то религиозное, — сказала Мелисса. — Как богослужебное «аве» и инициалы Северной Америки. Привет тебе, Северная Америка.

— Значит, нас едва не раздавили священники-ренегаты? — с сомнением спросил Джейк.

— Или это как-то связано с авеню, — предположила Диана. — Какое-то сочетание.

— Обязательно проверю. И подам жалобу на этих мерзавцев, — пообещал Джейк.

«Нью-Плейс» окружал забор, шла очередная реконструкция, и они объехали вокруг, чтобы произвести разведку. Город наводняли толпы самых разных людей: студенты, туристические группы, семьи, англичане и иностранцы. Джейк даже заметил монаха в черной сутане с капюшоном. Он вдруг почувствовал себя солдатом морской пехоты на вражеской территории, который ищет оптимальные места для закладки взрывчатки. Одновременно у него появилось ощущение, что очень многие полны решимости остановить его любой ценой.

Шекспировский фонд устроился в скромном на вид, но очень уютном здании в псевдотюдоровском стиле, располагавшемся возле реки на окраине города.

— Смотрите, — показала Мелисса.

На парковке возле здания стоял еще один грузовик «Авена».

«Может быть, — подумал Джейк, — стоит войти в здание фонда, потребовать встречи с Гарольдом Шервудом и поговорить с ним о грузовике, стоящем на парковке, а потом переброситься парой слов с водителем по поводу покушения на их жизнь».

Женщины убедили Джейка, что это ничего не даст. А что еще им оставалось делать?

— Нам нужно все тщательно обдумать, — сказал Джейк. — Эти люди следили за нашим расследованием, а также за Суниром и, возможно, Льюисом. Они знают, чем мы располагаем, а потому нет смысла блефовать. Судя по их реакции, того, что мы на данный момент знаем, вполне достаточно, чтобы вселить страх в их сердца.

— И что же нам делать? — осведомилась Диана.

— Брести по уши в дерьме? — предложила Мелисса.

— Вы, американцы, такие странные. Мне кажется, что на вашем месте я бы отправилась домой, забыла об этой истории и предоставила полиции заниматься расследованием.

— И ты привезла нас сюда для того, чтобы это сказать? — Джейк покачал головой. — Ты уже должна была понять, что мы не отступимся.

Диана рассмеялась.

— Я не уверена, что имею о вас хоть какое-то представление.

После посредственного ланча в кафе для туристов, расположенном в отеле на окраине города, где они зарегистрировались как мистер, миссис и мисс Паркер, у них больше не возникало романтического настроения, да и напряжение не оставляло. Диана расплатилась своей кредиткой, чтобы не возникло никаких вопросов по поводу имен. Джейк проверил время. Два часа дня. В Нью-Йорке уже утро.

— Я сейчас вернусь, — сказал он своим спутницам.

Джейк не хотел пользоваться телефоном в номере отеля, а потому спустился в вестибюль, где стояли телефоны-автоматы. Оттуда он по карточке позвонил своей старой коллеге из «Уолл-стрит джорнал».

— Сару Коллинз, пожалуйста, — сказал он оператору газеты, обойдя систему голосовой почты нажатием на «0»: старый, почти всегда срабатывающий трюк.

Вскоре в трубке послышался хрипловатый голос.

— Джейк Флеминг, не верю своим ушам! — радостно воскликнула Сара, находившаяся в пяти часовых поясах от него.

Когда-то Сара была в него влюблена, но он тогда был без ума от Беверли. В то время они вместе работали в «Кроникл», а через год Сара перебралась в Нью-Йорк. Однако они сохранили дружеские отношения и не раз помогали друг другу.

— Рад, что ты по-прежнему жива-здорова, — сказал ей Джейк и понизил голос. — Послушай, мне нужна информация.

— Ты в Нью-Йорке? Имей в виду, сегодня в «Метрополитене» открывается роскошная выставка.

120